Změna stanov SL - Napětí zůstane i v novém roce!

 

Napětí, vyvolané rozhodnutím Spolkového shromáždění Sudetoněmeckého landsmanšaftu (SL) z 28. února, o změně stanov SL, přetrvá i do příštího roku. Ani po posledním jednání soudu, ze dne 3. listopadu, není kauza rozhodnuta. Mnichovský soud zatím nerozhodl, zda změna stanov může být registrována, či nikoliv. 

 

Usnesení spolkového předsednictva, které bylo předloženo 28. února Spolkovému shromáždění k rozhodnutí, bylo formulováno 27. února, pouze večer před tím. To znamená, že tento návrh nemohl být obsažen v pozvánce z 26. února, a proto Spolkové shromáždění nemohlo být řádně informováno o programu jednání. Kvůli tomuto nedostatku nemohlo Spolkové shromáždění ve věci platně rozhodnout, jak tvrdí právník žalobců  Heinz Veauthier. 

 

Dále jmenovaný tvrdí, že v případě změny účelu asociace, je nutný souhlas všech členů SL. Ale vedení SL zastává názor, že novelizace stanov neznamená změnu účelu sdružení. Bez ohledu na uvedené názory, schválená novela, která potěšila mnoho politiků v Mnichově, Berlíně a Praze, stále ještě nenabyla právní platnosti. Žalobci jsou optimističtí v tom, že se to nestane ani v novém roce. Dne 15. ledna se bude konat další jednání u mnichovského soudu. (Sudetští) Němci nechtějí přijít o svůj majetek a už jen říci: To nic není, můžete si to všechno ponechat, protože jsme opět oblíbení!

 

Ta věc s pozměňovacím návrhem stanov stále ještě nebude (dlouho) u konce. Oficiálně, podle zákona, jsou dosavadní stanovy platné. Vedoucí představitelé SL nenechávají nikoho na pochybách, že již nechtějí, aby se jednalo v souladu s nimi. Nikdo nemůže říci, v současné době, jaká je opravdu linie sudetských Němců. Uplynulý rok nabídl mnoho příležitostí k diskusi o poctivém zhodnocení historie, jak se to podařilo dunajským Švábům se Srbskem. Ale SL, který ve skutečnosti nemá žádný, všemi schválený pracovní základ, riskuje, že už nebude brán nikým vážně. Napravit tento stav by mělo být úkolem dalšího roku.

 

Sudetenpost, 10.12.2015, str.1-2

Volný a krácený  překlad pro České národní listy:  P. Rejf