Ing. P. Martinický, ing. A. Marko.
Slovenská spoločnosť na obranu
demokracie a humanity v Bratislave
Platí to, čo sme uviedli pri bode 7 a okrem toho: Nielen
maďarská vláda, ale aj maďarské politické strany chcú spolupracovať s
maďarskými politickými stranami na Slovensku a vyhlasujú: „Toto úsilie je v
súlade so zámerom organizácie Maďarov za hranicami.“ Pritom zdôrazňujú:
„Súčasne je neodmysliteľný aj dialóg a dohody s vládami daných štátov.“ I v
tomto bode tvrdia maďarské politické strany, že chcú uskutočňovať program
SPOLOČNÉHO VYHLÁSENIA vrátane autonómie a ponúkajú na tento cieľ spoluprácu aj
s vládami. Takýto program a ciele možno skoncipovať len s veľkou dávkou
nadradenosti a bezohľadnosti a ešte očakávať, že vlády susedných štátov budú
trpieť zasahovanie do svojich vnútorných vecí nielen zo strany vlády ale aj politických
strán Maďarska. Pripomíname, že Parížska mierová zmluva práve tak ako aj
Záverečný akt z Helsínk, Charta OSN a ďalšie dokumenty zakazujú zasahovanie do
vnútorných vecí iných štátov. Napriek tomu signatári SPOLEČNÉHO VYHLÁSENIA
celkom verejne vyhlasujú program zasahovania do vnútorných vecí iných štátov a
očakávajú, že ich vlády budú pri tomto zasahovaní s nimi spolupracovať, alebo
že ho budú aspoň trpieť.
Platí to, čo sme uviedli pri bodoch 7 a 8.
V SPOLOČNOM VYHLÁSENÍ uvádzajú, že zo štátneho rozpočtu
Maďarska budú navždy spoločenstvám Maďarov za hranicami poskytoval finančné
prostriedky. Zo skutočnosti, že tento zámer je zakotvený v SPOLOČNOM VYHLÁSENÍ
vyplýva, že budú podporovať úsilie o splnenie tohoto programu zasahovanie do
vnútorných vecí iných štátov aj vymáhaním autonómie (zatiaľ). Vlády susedných
štátov by mali požadovať uverejnenie výšky súm tohto toku peňazí s uvedením
cieľov, na ktoré budú určené, a možnosť kontrolovať ich.
Finančnú pomoc by skôr potrebovali menšiny v Maďarsku
vrátane Slovákov. Neraz takú pomoc od maďarskej vlády žiadajú, ale márne.
Priznané finančné prostriedky sú nedostatočné, prichádzajú neskoro a aj to
prostredníctvom obecných samospráv, čo narúša postavenie národnostných
organizácií
Žiadna vláda, a teda ani slovenská vláda nemôže akceptovať
skutočnosť, že maďarská vláda sa v SPOLOČNOM VYHLÁSENÍ zaviazala podporovať
činnosť vedúcu k zmene ústavného zriadenia SR zo štátneho rozpočtu Maďarska.
Zmienka v stanovisku maďarskej vlády, že aj vláda SR môže financovať slovenské spoločenstvo v Maďarsku, je celkom inej povahy, pretože vláda SR nevydala nijaké vyhlásenie a podpore destabilizácie vnútorných pomerov v maďarskom štáte.
„Považujú za potrebný neprestajný tok informácií,
konzultácií a porovnávania.“ Takýto tok informácií plynie zo Slovenska
neprestajne už od roku 1918. Vždy slúžil len na vypracovávanie memoránd o ‚zlom‘
zaobchádzaní s maďarskou menšinou na Slovensku a na podnecovanie jej
nespokojnosti, ako aj na rozpracúvanie programov, smerujúcich k destabilizácii
štátu.
Účastníci sa dohodli, že posúdia vytvorenie „možných foriem inštitucionalizácie konzultácií“. Celkom jasne a otvorene teda uvažujú o zriadení inštitúcie, v rámci ktorej by signatári SPOLOČNÉHO VYHLÁSENIA chceli spolupracovať s predstaviteľmi maďarských strán v cudzom štáte pri dosahovaní zámerov vytýčených v SPOLOČNOM VYHLÁSENÍ. Takto uvažujú bez ohľadu na stanovisko vlád suverénnych susedných štátov a ich občanov.
Ukazuje sa, že autori SPOLOČNÉHO VYHLÁSENIA čakali na
ratifikáciu Zmluvy o dobrom susedstve a priateľskej spolupráci medzi
Slovenskou republikou a Maďarskou republikou. Možno oprávnene predpokladať,
že keby signatári vydali toto vyhlásenie pred ratifikáciou slovensko-maďarskej
zmluvy, slovenský parlament by ju nebol ratifikoval.
SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE má charakter dlhodobého
politicko-strategického programu koordinácie činnosti vlády Maďarskej
republiky, maďarských parlamentných politických strán a predstaviteľov
politických a iných orgánov maďarských menšín, žijúcich na území iných štátov s
cieľom zabezpečiť podmienky pre autonómiu maďarských menšín na území iných
štátov.
Kľúčovou požiadavkou tohto programu je teda dosiahnuť
etnickú autonómiu spoločenstiev Maďarov na území iných suverénnych štátov, a to
za priamej politickej, diplomatickej a finančnej podpory maďarskej vlády.
Presadzovanie etnických autonómii na územiach iných
suverénnych štátov ako ukazuje história – nemôže mať iný ako destabilizujúci
účinok. K súčasnému chápaniu hodnotového systému dospela Európa po
konfliktoch, ktorých vznik bol podmienený aj národnostnou neznášanlivosťou.
Skutočnosť, že predstavitelia vlády Maďarskej republiky
pripojili svoje podpisy pod tento program znamená (dokazuje), že ho
legitimizujú.
No SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE je
v rozpore so súčasným úsilím medzinárodného společenstva vrátane Paktu
stability o posilňovaní spolupráce, stability a dobrých susedských vzťahov
medzi štátmi.
Maďarská vláda programovo využíva otázku maďarských menšín
za hranicami, napriek ratifikácii slovensko-maďarskej zmluvy, ako nástroj
svojich zahranično-politických cieľov. Takáto činnosť vychádza z
programového vyhlásenia maďarskej vlády, ktoré sa opiera o ústavu Maďarska.
Maďarská vláda sa podľa textu SPOLOČNÉHO VYHLÁSENIA stavia
do pozície, ako by bola oprávnená podmieňovať vstup susedných štátov do NATO a
EÚ akceptáciou jej autonomistických požiadaviek.
Ministerstvo zahraničných vecí Maďarska sa proti zdravému
rozumu vyjadrilo, že program SPOLEČNÉHO VYHLÁSENIA „slúži zlepšeniu stability
v regióne a posilneniu dôvery a vzťahov medzi štátmi a národmi“. Ohlas,
ktorý SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE vyvolalo v susedných a ďalších krajinách, svedčí o
úplnom opaku.
I. Bethlen, člen predsedníctva najväčšej maďarskej strany
Maďarské demokratické fórum, v rozhovore pre slovenský denník Národná obroda
(20. 8. 1996) zdôraznil, že „všetky politické sily v Maďarsku sú zajedno v
názore, že autonómia je jedným z cieľov zahraničnej politiky a diskusia s
vládami susedných krajín má byť o tom, aký stupeň autonómie poskytnú regiónom,
v ktorých žije maďarská menšina".
Z rozhovoru s I. Bethlenom vyplynulo, že všetky maďarské
politické sily sa jednotne hlásia k požiadavke územnej autonómie Maďarov v
zahraničí.
V Maďarsku je rozšírený názor, že keby sa terajšie opozičné
strany dostali k moci, požadovali by zmenu hraníc so susednými štátmi v
prospech Maďarska.
SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE je v
podstate dávno známym programom maďarských vlád a politických strán, ktorý
sleduje:
·
systematickú destabilizáciu susedných štátov a
túto destabilizáciu dosiahnuť prostredníctvom priameho prepojenia politických
subjektov maďarských zoskupení v zahraničí s maďarskou vládou, maďarským parlamentom,
maďarským Úradom pre styk s Maďarmi v zahraničí, s politickými stranami v
Maďarsku a s pomocou maďarského štátneho rozpočtu;
·
udržiavať styky s maďarskými stranami v
zahraničí a nadradiť ich nad bilaterálne medzištátne vzťahy;
·
zneužiť euro-atlantické štruktúry, aby vyvíjali
tlak na štáty s maďarskými menšinami v prospech vytýčených záujmov Maďarska.
Zámery SPOLOČNÉHO VYHLÁSENIA sú v priamom rozpore:
·
s Trianonskou mierovou zmluvou (princíp
pokojného, mierového spolunažívania a zabezpečenie práv menšín v Maďarsku);
· s Parížskou mierovou zmluvou (taktiež princíp pokojného, mierového spolužitia a zabezpečenie práv menšín v Maďarsku), ktorá Maďarsku prikázala rozpustiť organizácie, zamerané na iredentu proti susedným štátom;
·
s CHARTOU Organizácie spojených národov
(nezasahovanie do vnútorných vecí iných štátov a mierové spolunažívanie);
·
so Záverečným dokumentom z Helsínk
(nezasahovanie do vnútorných veci iných štátov);
·
so Záverečným dokumentom Viedenskej následnej
schôdzky z roku 1986 – Konferencia o bezpečnosti a spolupráci v Európe;
·
s Rámcovým dohovorom o ochrane práv národnostných
menšín. Z ustanovení týchto dokumentov vychádza aj slovensko-maďarská zmluva.
SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE vyvolalo obavy nielen v štátoch
susediacich s Maďarskom, ale aj v EÚ a v USA.
Názor Christophera Smitha: Kritický
názor na SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE vyjadril aj predseda Výboru pre bezpečnosť a
spoluprácu v Európe Kongresu USA Christopher Smith. Povedal: „Len široko a tak
trochu dvojzmyselne podporuje autonómiu a samosprávu. Tieto termíny,
ktoré vyvolali poplach medzi tými, čo sa už boja hroziaceho maďarského
iredentizmu, zostali našťastie v deklarácii nedefinované, čím v niektorých
miestach vzbudili dojem, že ide len o slabo zahalené úsilie Budapešti rozšíriť
svoj vplyv za dnešné maďarské hranice a vrátiť tak čas späť do čias, keď všetci
Maďari žili v jednej krajine“. Rovnako naznačil, že „deklarácie je prinajlepšom
dvojzmyselná a v horšom prípade buričská a je v rozpore s proklamovanou
maďarskou politikou dobrých susedských vzťahov“.
Slovensko-maďarská zmluva bola vypracovaná na podklade
Rámcového dohovoru o ochrane práv národnostných menšín, založenom len na
individuálnych, a teda nie kolektívnych právach, čo sa v zmluve výslovne uvádza.
Napriek tomu po dosiahnutí dohody v texte slovensko-maďarskej zmluvy vysvetľovali
niektorí predstavitelia Maďarska, vrátane ministra zahraničia L. Kovácsa, text
prijatý k odporúčaniu PZRE č. 1201 (1993) tak, že to nie je obmedzujúca doložka
pre možnosť priznania kolektívnych práv maďarskej menšine.
Vláda Slovenskej republiky na to reagovala protestnou nótou
maďarskej vláde s upozornením, že celá zmluva je – v súlade s Rámcovým
dohovorom – koncipovaná výlučne na princípe individuálnych a nie aj
kolektívnych práv. Nótu doručil minister zahraničia Slovenska ministrovi zahraničia
Maďarska v Paríži dňa 19. 6. 1995, krátko pred podpísaním zmluvy (zmluva bola
podpísaná v rámci Paktu stability). Maďarská vláda reagovala (po týždni) podobnou
nótou, podľa ktorej sa stanoviská v ničom nezblížili a Maďarsko zotrváva na
svojom pôvodnom stanovisku. Oficiálne vyhlásilo, že slovenské stanovisko „nemá
právny základ a pre Maďarsko je neprijateľné“.
Štátny tajomník pre maďarské menšiny v zahraničí Cs. Tabajdi
povedal, že „základná zmluva neuzatvára, ale otvára proces“. Ako on chápe
maďarskú interpretáciu menšinových práv, vyplýva zo zásad odlišného hodnotenia
Maďarov v zahraničí, ktorých nepokladá za integrálnu súčasť
štátu, v ktorom žijú, ani za etnickú menšinu, ale za časť „rozdeleného
maďarského národa", k čomu došlo – podľa Cs. Tabajdiho v 20. storočí
v Karpatskej kotline v dôsledku politických zmien (po prvej svetovej vojne
vznik ČSR a Trianonská mierová zmluva a po druhej svetovej vojne Parížska mierová
zmluva). O spôsobe, ako to chcú uskutočňovať, Cs. Tabajdi povedal, že Maďarsko
chce spolu so Slovenskom garantovať práva maďarskej menšiny na Slovensku.
Tým Cs. Tabajdi naznačil z pozície nadradenosti, že sa chcú
miešať do vnútorných záležitostí Slovenska.
Maďarská vláda chápe zmluvu ako vytvorenie priaznivých podmienok
na postupné hospodárske, politické a mocenské ovplyvňovanie a zasahovanie do
slovenských záležitostí ako mocensky slabšieho partnera. Minister zahraničia
Maďarska L. Kovács v polovici októbra 1995 povedal, že „do ratifikácie zmluvy
Maďarsko nemá možnosť vyvíjať tlak na Slovensko, ani vytvoriť vzťah závislosti“.
Zmluva hovorí o priateľskej spolupráci, zatiaľ čo citovaní
predstavitelia maďarskej vlády ju
chápu ako nástroj maďarskej mocnosti na vykonávanie nátlaku na slabšieho
partnera. Namiesto vyhrážok by bolo žiaduce, aby Maďarsko – v súlade s duchom
zmluvy – iniciatívne predložilo
– ako vzor – riešenie menšinových práv na svojom území.
Viceprezident Svetového kongresu Maďarov a bývalý poslanec
slovenského parlamentu L. Dobos v televíznej besede, uskutočnenej 15. 10. 1995
v Maďarsku povedal: „Oceňujem skutočnosť,
že všetky politické sily v Maďarsku sú za udelenie autonómie Maďarom žijúcim v
susedných
krajinách.“ Na tej istej besede minister L. Kovács povedal, že „Maďarsku chýba
medzinárodnoprávny donucovací prostriedok voči Slovensku“ a ešte dodal, že „po
ratifikácii tejto zmluvy slovenský parlament bude nútený modifikovať svoje už
prijaté zákony“.
Predstavitelia maďarskej vlády v televíznej debate, určenej
pre verejnosť, jasne a jednoznačne oznámili, že zmluvu budú podľa vlastného
výkladu využívať ako nástroj na zasahovanie do vnútorných vecí Slovenska;
tento zámer je však v rozpore s duchom a ustanoveniami zmluvy, ale
aj s medzinárodnými dokumentmi
citovanými v samotnej zmluve. Aj tými, ktoré sme uviedli vyššie. Takto
ovplyvňujú aj myslenie maďarského obyvateľstva na Slovensku.
Dosiahnutie územnej autonómie na etnickom princípe nie je
cieľom, ale len stupňom k realizácii „sebaurčovacieho práva časti maďarského
národa“, ktorý by potom referendom a pokojnou cestou rozhodol o zjednotení s Maďarskom.
Otázky zmeny hraníc Maďarsko presunulo na menšiny, ktorých stupňujúce sa požiadavky
môžu rátať s plnou podporou maďarskej vlády vo všetkých oblastiach a na
všetkých úrovniach. Ak sa menšiny „dobrovoľne rozhodnú" pripojiť k
Maďarsku, maďarský štát vraj nemôže ignorovať princíp sebaurčovacieho práva,
pričom formálne vraj ani neporuší tretí článok slovensko-maďarskej zmluvy. Nie
je náhoda, že Cs. Tabajdi nedávno vyzýval k prehodnoteniu politiky maďarských
menšinových strán a hovoril o nevyhnutnosti vzájomnej koordinácie krokov a
jednotnej koncepcie v záujme dosiahnutia týchto cieľov. Aj minister L. Kovács
sa vyslovil, že i keď Maďarsko podpíše medzištátne zmluvy so susednými štátmi,
nevzdá sa možnosti mierovej zmeny hraníc dohodou, ak sa zmenia „zásadným spôsobom
podmienky“. Vytvorenie autonómie by bolo tou „zásadnou zmenou podmienok“.
Maďarská vláda vysiela na konferencie o ľudských právach
svojich zástupcov, ktorí sa vždy snažia vložiť do medzinárodných dokumentov
ustanovenia o kolektívnych právach menšín, aby mohli prostredníctvom nich vyvíjať
nátlak na susedné štáty a priblížiť sa tak k svojim cieľom.
Predstavitelia štátov združených v EÚ a NATO očakávali, že
po podpísaní slovensko-maďarskej zmluvy sa situácia v slovensko-maďarských vzťahoch,
ako aj v kruhoch maďarskej menšiny na Slovensku upokojí a nastane akési
vnútorné zmierenie. Došlo však k opačnému vývoju, k čomu významnou mierou
prispelo SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE, ako aj výroky a počiny predstaviteľov Maďarska.
Predstavitelia maďarskej menšiny, ale i maďarskej vlády, po podpísaní zmluvy túto
zmluvu chápu ako nástroj na stupňovanie svojich požiadaviek, čo dokazuje aj ich
SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE. Vzhľadom na veľmi úzku prepojenosť predstaviteľov maďarskej
menšiny na Slovensku s maďarskými oficiálnymi miestami je nemysliteľné, že sa
tieto aktivity uskutočňujú bez súhlasu štátnych orgánov Maďarska a ich aktívnej
podpory.
Úsilie všetkých maďarských vlád od roku 1918 sa nezmenilo, len ich metódy sa prispôsobujú k danej situácii. Bolo tomu tak aj počas komunistického režimu v Maďarsku a trvania Varšavského paktu. K. Janics, bývalý poslanec slovenského parlamentu za maďarskú stranu, vo svojej publikácii „Roky bez domoviny“ z roku 1994 napísal: „Taktiež Rákosi to bol, ktorý v istom rozhovore v Prahe po poradách s Gottwaldom a Slánským naznačil za najvhodnejší spôsob akéhosi československo-maďarského vyrovnania pripojenie južného Slovenska k Maďarsku“ (M. Rákosi bol generálnym tajomníkom komunistickej strany Maďarska).
Maďarský denník Népszabadság 25. 8. 1996 napísal, že podľa
ruského historika profesora Rudolfa Pichoju najintenzívnejšie požadoval zásah
vojsk Varšavského paktu voči ČSSR v auguste 1968, ktorý znamenal ukončenie
demokratizačného procesu a začiatok normalizácie v ČSSR – niekdajší
predstaviteľ maďarských komunistov
János Kádár. Bolo známé, že János Kádár sa priatelil s Alexandrom Dubčekom a
iba niekoľko dní pred okupáciou ČSSR vojskami Varšavského paktu sa s ním
stretol na území ČSSR a na toto nebezpečie ho upozornil. Na okupácii ČSSR sa zúčastnila
aj maďarská armáda, ktorá obsadila hlavne národnostne zmiešané územie južného
Slovenska. Vynára sa otázka,
či pri zásahu vojsk Varšavského paktu nečakali ozbrojený odpor, ktorý by po
jeho zlomení umožnil zbaviť sa predstaviteľov Dubčekovej jari a prípadne dosiahnuť aj zmenu hraníc v prospech
Maďarska.
Miestne obyvateľstvo slovenské a dokonca aj maďarské sa však k okupantom správalo odmietavo do takej miery, že po krátkom čase Budapešť svoje vojenské jednotky stiahla. Obávali sa aj toho, že aktívny odpor obyvateľstva, domáhajúceho sa demokracie a slobody, nepriaznivo ovplyvní zmýšľanie maďarských vojakov.
Aj predseda maďarskej vlády G. Horn zaujímal k
slovensko-maďarskej zmluve po jej podpísaní rozporné stanoviská. Po podpísaní
zmluvy v televízii potvrdil, že nemôže byť ani reči o politickej či územnej
autonómii pre maďarskú menšinu na Slovensku. I z tribúny parlamentu povedal,
že dokument, podpísaný Slovenskom, jej kolektívne práva nezakotvuje
(Denník Národná obroda z 27. 3. 1995). Napriek tomu však z iniciatívy
maďarských poslancov Európske parlamentné zhromaždenie na svojom zasadnutí 26. 4.
1995 opätovne prerokovalo svoje Odporúčanie č. 1201 (1993) a prijalo k nemu aj
uznesenie. Stalo sa tak kvôli článku 11, ktorý pripúšťa určitú formu
kolektívnych práv menšín. Na rokovaní sa zúčastnil aj G. Horn a v rozprave
vystúpil.
Pre budapeštiansky rozhlas 20. 5. 1996 G. Horn uviedol na
margo kolektívnych práv pre menšiny, že nie sú deklarované medzinárodných
dokumentoch, ani v známom odporúčaní 1201 (1993) Parlamentného zhromaždenia
Rady Európy.
Napriek tomu maďarská vláda zorganizovala na 4. a 5. júla
1996 v Budapešti stretnutie pod názvom „Maďarsko a Maďari za hranicami“, ktoré
vydalo SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE, kde sa jednoznačne vyslovujú za vytvorenie
autonómie pre maďarské menšiny v susedných štátoch. Dokument podpísal aj
minister zahraničia Maďarska L. Kovács.
Keď roku 1933 prevzal A. Hitler moc v Nemecku, začal tam
prenasledovať občanov s demokratickým zmýšľaním. Ti utekali do ČSR, kde mala
nemecká menšina vlastné školy, vrátanie univerzity
a dvoch vysokých škôl technických, divadlá, banky, vlastné politické strany,
zastúpenie vo vláde a v parlamente a
podobne. Najväčšou politickou stranou sa stala Sudetendeutsche Partei
(SdP).
Hitler tvrdil, že nemecká menšina v ČSR je utlačovaná, má
nedostatok práv a nachádza sa v neznesiteľnom postavení. Predstavitelia SdP
chodili do Berlína a v spolupráci s nemeckou vládou formulovali svoje požiadavky.
A. Hitler už v rokoch 1924–1925 napísal svoj politický
program v knihe Mein Kampf, z ktorého vyplynulo, že sa zameria vo svojich
výbojoch na východ. Pre dosiahnutie tohto cieľa musel rozložiť štáty, ktoré mu
stáli v ceste. Pre tento cieľ začal využívať ako nástroj svojej agresie nemeckú
menšinu ČSR, reprezentovanú SdP, ktorej predsedom bol Konrád Henlein. Pre zvýšenie
tlaku na vládu ČSR na jar roku 1938 uzavreli henleinovci dohodu s maďarskou
vládou v Budapešti vo
veci spoločného postupu menšinových strán ČSR na princípe autonomistického
programu, ktorého konečným cieľom bolo rozbitie republiky.
Po Budapeštianskej dohode maďarská vláda inštruovala
vedúcich predstaviteľov Zjednotenej maďarskej strany (v ČSR), aby vstúpili do
autonomistického bloku pod vedením sudetonemeckej strany a spoločne sa podieľali
na akciách zameraných na vnútorný rozklad republiky.
Keď na jar roku 1938 vláda ČSR vypracovala nový národnostný štatút
a vyzvala henleinovcov k spolupráci, títo reagovali novými požiadavkami.
K. Henlein do Budapešti odkázal, že dohodu s vládou ČSR striktne odmieta
a žiada spoluprácu Zjednotenú maďarskú stranu proti ČSR. Maďarská vláda na to reagovala inštrukciami pre Jarossovcov
a Esterházyovcov (predstavitelia maďarskej menšiny v ČSR), aby tiež
vystúpili s požiadavkami, ktoré pražská vláda nebude môcť splniť. Hneď nato v
marci roku 1938 vodcovia maďarskej opozície odovzdali vláde ČSR obsiahle
memorandum, ktoré malo vyše 80 požiadaviek. Súbežne s tým maďarská vláda
stupňovala kampaň a revizionistickú propagandu proti ČSR a spresňovala v tomto
smere spoločnú líniu s Nemeckom a Talianskom proti ČSR.
Henleinova Sudetonemecká strana sformovala svoje požiadavky do 8 bodov. V roku 1938 boli v Karlových Varoch schválené a vyhlásené v tomto znení:
1. Úplná rovnoprávnosť nemeckej národnostnej skupiny s českým národom.
2. Uznanie
sudetonemeckej národnej skupiny ako právnickej osoby k ochrane tohto rovnoprávneho
postavenia v štáte.
3. Vymedzenie
a uznanie sudetonemeckého územia.
4. Vybudovanie
nemeckej samosprávy na sudetonemeckom území vo všetkých odboroch verejného
života, pokiaľ ide o záujmy a o veci nemeckej národnostnej skupiny.
5. Zákonná
ochrana ustanoveniami pre tých sudetonemeckých štátnych príslušníkov, ktorí
žijú mimo uzavretého územia svojej národnostnej skupiny.
6. Napravenie
všetkého bezprávia, ktoré bolo urobené sudetským Nemcom od roku 1918 a napravenie
škôd, ktoré týmto bezprávím vznikli.
7. Uznanie
a uskutočnenie zásady: na nemeckom území nemeckí verejní zamestnanci.
8. Úplná
sloboda priznania sa k nemeckému národu a k nemeckému svetonázoru.
Predseda SdP K. Henlein
chodil do Veľkej Británie a Francúzska, kde vo svojich prednáškach pred
vybranou spoločnosťou zdôrazňoval, že im nejde o rozbitie ČSR a pričlenenie
územia k Nemecku, ale len o autonómiu. Toto predstavitelia sudetských
Nemcov aj verejne v médiách vyhlasovali. Dejinné skutočnosti ukázali, aké boli
ich zámery a ako rafinovane svoje skutočné ciele maskovali. Išlo o rozbitie ČSR
a následnú likvidáciu u českého národa a germanizáciu jeho územia. Rovnaký
osud pripravovali nemecké a maďarské vlády aj pre slovenský národ. Prvým krokom k dosiahnutiu tohoto cieľa bol mníchovský
diktát z roku 1938 a nadväzná Viedenská arbitráž.
Keď po podpísaní mníchovského diktátu vystupoval v Londýne z
lietadla ministerský predseda Veľkej Británie N. Chamberlain, ukazoval listinu
dohody a prehlasoval: „Zachránili sme mier“. Nový ministerský predseda Veľkej
Británie W. Churchill po vypuknutí druhej svetovej vojny o mníchovskom
diktáte vyhlásil: „Nechceli sme vojnu a zvolili sme si hanbu a potom sme mali
aj hanbu aj vojnu“.
Požiadavky, vyslovované predstaviteľmi maďarskej menšiny na
Slovensku a nastoľované zo strany Maďarska sú takmer totožné s 8 karlovarskými
bodmi sudetských Nemcov.
Prezident ČSR Dr. E. Beneš pozval začiatkom septembra 1938
poslancov parlamentu ČSR za
Sudetonemeckú stranu na rozhovor. Poslanci prezidentovi povedali, že v ČSR nemajú
občania
vo svojom Versailleskom zaslepení ani poňatia o tom, čo sa deje v Nemecku a nechápu
epochu národného socializmu v Nemecku. Prezident Dr. E. Beneš im povedal, že
veľmi dobre chápe, čo sa robí v Nemecku s tým, že nacizmus je jed a skaza a že
to nemôže skončiť inak ako strašnou
katastrofálnou vojnou, ktorú Nemecko prehrá a následky si odnesú najmä
minority, v ČSR špeciálne sudetskí
Nemci.
Na zasadnutí Parlamentného zhromaždenia Rady Európy 26. 4. 1995
prehovoril v rozprave aj G. Horn. Okrem iného povedal: „Maďarsko nielenže
splnilo záväzky, ktoré prijalo v rámci Rady Európy na ochranu národnostných
menšín, ale dokonca ich exemplárne prekročilo ustanovením systému autonómnych
miestnych samosprávnych orgánov a schválením legislatívy na ochranu práv
národnostných menšín.“
Na oslavách maďarského štátneho sviatku, spojeného s 1100.
výročím príchodu Maďarov na
toto územie, vládni predstavitelia Maďarska zámerne nehovorili o nesprávnej
minulosti. Predáci Maďarov, žijúcich na Slovensku a v Rumunsku, sa preto sťažovali,
že ich Budapešť zradila.
Maďarský prezident Á. Göncz im dal v prejave, ktorý
predniesol pred svätoštefanským chrámom dna 21. 8. 1996 lakonickú odpoveď:
„Našou úlohou je vstup do Európskej únie. Potom, až bude Maďarsko silné, Vám môžeme
pomôcť.“ (Denník Národná obroda 24. 8. 1996).
Z odpovedí Á. Göncza vyplýva, že predstavitelia Maďarska sa
rozhodli až do prijatia Maďarska do Európskej únie dočasne utlmiť uplatňovanie
programu SPOLOČNÉHO VYHLÁSENIA, pretože to vyvolávalo búrku nespokojnosti a
kritiky zo strany susedných štátov. Usúdili, že s takýmto programom by ich do
Európskej únie a NATO neprijali.
Program SPOLOČNÉHO VYHLÁSENIA chcú dôraznejšie uplatňovať až po prijatí Maďarska do Európskej únie, keď bude „Maďarsko silné“, ako to vyhlásil prezident Á. Göncz. Dúfajú, že pomocou práva veta si budú vynucovať zavedenie územnej autonómie na etnickom princípe pri prijímaní Slovenska do Európskej únie, ak bude prijímané neskôr ako Maďarsko. Dúfajú, že im Európska únia a NATO v ich miešaní sa do vnútorných záležitostí susedných štátov, a teda aj Slovenska pri dosahovaní ich cieľov pomôžu, i keď by to bolo v rozpore s medzinárodnými dokumentmi, ktoré sme citovali vyššie. Aj pri prijímaní Slovenska do Rady Európy si Maďarsko, už ako členský štát, vynucovalo uplatňovanie Odporúčania PZRE č. 1201 (1993). Pred prijatím Maďarska do Rady Európy nik neskúmal, ako si ono plní povinnosti voči menšinám na svojom území.
Od vzniku ČSR 28. 10. a 30. 10. 1918 Maďarsko tento štát už
štyrikrát vojensky prepadlo, a to v rokoch 1919, 1938, 1939 a 1968.
Maďarská vláda bránila v uskutočňovaní Dohody o výmene
obyvateľstva medzi ČSR a Maďarskom z
roku 1946, uzavretej a podpísanej z podnetu víťazných mocností po druhej svetovej
vojne.
Maďarsko jednostranne odstúpilo od medzištátnej zmluvy o
spoločnej výstavbe Vodného diela Gabčíkovo-Nagymaros z roku 1977. Úlohou
vodného diela je ochraňovať územie oboch štátov (po oboch stranách Dunaja) pred
katastrofálnymi povodňami, zlepšiť plavebné podmienky a vyrábať elektrickú
energiu. Keď bolo vodné dielo na oboch stranách rozostavané, stupeň Gabčíkovo
na slovenskej strane na 90 %, maďarská strana odmietla vodné dielo dokončiť.
V zmluve o výstavbe Vodného diela Gabčíkovo-Nagymaros je aj
ustanovenie o platnosti hranice medzi oboma štátmi, ktorá bola ustanovená
Trianonskou mierovou zmluvou a potvrdená po menšej úprave v prospech ČSR Parížskou
mierovou zmluvou.
Maďarský parlament svojím uznesením z roku 1990 zaviazal maďarskú vládu rokovať s ČSR len o zrušení zmluvy a zbúraní na slovenskej strane už takmer hotovej stavby. Slovensko bolo nútené vynaložiť navyše 8 miliárd korún na vybudovanie nových objektov len na vlastnom území, ktoré umožnili uviesť vodné dielo do prevádzky.
Predstavitelia maďarskej vlády a maďarskej menšiny na
Slovensku neustále predkladajú príklady riešenia národnostnej politiky v iných
štátoch, najmä v južnom Tirolsku a Fínsku. Neporovnávajú však práva a
výsledky národnostnej politiky voči Maďarom na Slovensku a voči Slovákom v Maďarsku. Ak pokladajú svoj záujem o osud
maďarskej menšiny za oprávnený, je oprávnený aj záujem Slovenska o osud
jeho menšiny v Maďarsku. Prístup Maďarska k tejto problematike je pre
Slovensko urážlivý. Vždy zásadne odmietalo reciprocitu riešenia postavenia
práv menšín v oboch štátoch.
Mentalita a zmýšľanie maďarského národa výstižne vyjadril poslanec maďarského parlamentu Z. Bencza v roku 1942, keď vyhlásil: „Sú národy povolané vládnuť a sú také, ktoré sú povolané spolupracovať s vedúcimi národmi. V Karpatskej kotline existuje vodcovské predurčenie Maďarov ...“ Je to rasistické ponímanie veci, vyplývajúce z pocitu maďarskej národnej nadradenosti, ničím neodôvodnenej.
V Európe neexistuje štát, v ktorom žijú národnostné menšiny
v blízkosti hraníc, ktoré by boli zo susedného štáty tak intenzívne podnecovaná
k nespokojnosti, k stupňovaniu svojich požiadaviek a dožadovania sa autonómie
na etnickom princípe, ako sú štáty susediace s Maďarskom.
Slovensko-maďarská
hranica má dĺžku až 679 kilometrov, pozdĺž ktorej sa nachádza národnostne
zmiešaná oblasť, pre ktorú presadzujú predstavitelia Maďarska a maďarskej
menšiny na Slovensku autonómiu.
Úsilie o zmenu slovensko-maďarskej hranice vo svoj prospech
vyvíja Maďarsko nepretržite od jej vytvorenia v roku 1918 a potvrdenia
Trianonskou mierovou zmluvou 4. 6. 1920.
Svedčia o tom aj výroky terajšieho ministra zahraničia
Maďarska L. Kovácsa, podľa ktorých sa Maďarsko aj po podpísaní základnej
zmluvy so susednými štátmi nevzdá možnosti mierovej zmeny hraníc, pretože
„všetky medzinárodné zmluvy sa dajú prehodnotiť, ak sa zásadným spôsobom zmenia
podmienky“.
Cestu „k zásadnej zmene podmienok“ nastúpilo Maďarsko násilnou asimiláciou menšín na svojom území, podnecovaním nespokojnosti maďarskej menšiny v susedných štátoch a presadzovaním autonómie pre túto menšinu.
Dr. E. Beneš bol prezidentom ČSR, predtým ministrom
zahraničia ČSR, v rokoch 1923 až 1927 člen Rady Spoločnosti národov, v rokoch
1927–1928 predseda Výboru bezpečnosti Spoločnosti národov v Ženeve.
Po skúsenostiach s nemeckou a maďarskou menšinou z čias pred
rokom 1938, ktoré viedli k mníchovskému diktátu a násilnej viedenskej
arbitráži a okupácii ČSR, smerujúcej k fyzickej likvidácii českého a
slovenského národa, vo svojich „Pamätiach“ napísal: „Malý národ nemôže žiť so
stálym revolverom na prsiach, so stálou hrozbou, že mu v danom okamžiku
silnejší sused rozbije štát a zničí tak nutnú podmienku jeho národnej
existencie; bez toho by nebolo slobody a bol by boj.“
Veľmi výstižne napísal: „Princíp teritoriálneho a
kolektívneho práva pre národnostné menšiny, alebo zlomky národov, ktoré svoje
národné štáty už majú, je politický dynamit, ktorý jednoducho znemožní všetkým
národom a štátom v strednej Európe život a existenciu mieru vôbec.“
Dr. E. Beneš po druhej svetovej vojne presadzoval dôslednú
výmenu obyvateľstva ČSR s Maďarskom.
V parlamente pri príležitosti 27. výročia vzniku ČSR 28. 10. 1945 okrem iného povedal: „Zdôrazňujem tento problém (poznámka: výmenu obyvateľstva) preto, že už dnes máme doklady o tom, ako sa v istých kruhoch v Maďarsku zasa pripravuje nové revízne hnutie. V záujme budúceho mieru v strednej Európe a v záujme mieru vôbec, volám po tomto definitívnom a nekompromisnom riešení národnostnej otázky po tejto druhej svetovej vojne. Ja viem, že tým vzniknú ťažké problémy a že tým budú čiastočne trpieť nevinní s vinnými. Ale ak z toho vznikne opät vojna, tak potom vinní s nevinnými trpieť nebudú? A nebude to potom utrpenie nezrovnateľne väčšie?“
SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE
Konferencie „Maďarsko a Maďari za hranicami“, ktoré v dňoch 4. a 5.
júla 1996 prijali a podpísali v Budapešti predstavitelia maďarskej vlády,
maďarských parlamentných politických strán v Maďarsku a Maďarov za hranicami,
je jednoznačným programom zasahovania do vnútorných záležitostí iných štátov,
v konečných dôsledkov je nasmerované k revízii hraníc Maďarska so
Slovenskom, Rumunskom, štátmi bývalej Juhoslávie a Ukrajinou, stanovených mierovými
zmluvami Trianonskou z roku 1920 a Parížskou z roku 1947 a potvrdené helsinským
Záverečným aktom.
Program SPOLOČNÉHO VYHLÁSENIA je teda VÝZVOU signatárom uvedených
mierových zmlúv a helsinského Záverečného aktu.
Výzva si nutne vyžaduje zaujatie stanoviska signatárov
uvedených mierových zmlúv a helsinského Záverečného aktu.
Signatári uvedených mierových zmlúv a helsinského
Záverečného aktu by mali jasne vyhlásiť, že trvajú na platnosti ich ustanovení
o hraniciach a o nemiešaní sa do vnútorných záležitostí štátov susediacich s
Maďarskom zo strany Maďarska.
Upozorňujeme, že ak signatári nezaujmú k SPOLOČNÉMU
VYHLÁSENIU jednoznačné stanovisko o platnosti mierových zmlúv Trianonskej a
Parížskej, môžu si to autori a signatári SPOLOČNÉHO VYHLÁSENIA vysvetľovať ako
nezáujem a súčasne povzbudenie pre pokračovanie v plnení ich programu.
Poznávame, že ľahostajnosť signatárov Versaillskej mierovej
zmluvy a ďalších zmlúv pri ich postupnom porušovaní hitlerovským Nemeckom,
fašistickým Talianskom a horthyovským Maďarskom sa skončilo katastrofou –
druhou svetovou vojnou.
1.
Zo strany signatárov Trianonskej mierovej zmluvy
z roku 1920, Parížskej mierovej zmluvu z roku 1947 a helsinského
Záverečného aktu z roku 1975 prijať vyhlásenie, že trvajú na platnosti
uvedených zmlúv a nemeniteľnosti hraníc, integrity štátov a o zákaze miešania
sa do vnútorných záležitostí iných štátov v akejkoľvek forme,
2.
Neprijímať do NATO a Európskej únie Maďarsko skôr
ako susedné štáty, v ktorých žije maďarská menšina, najmä však nie skôr ako
Slovensko, voči ktorému – ako mocensky slabšiemu štátu – nastoľuje Maďarsko
svoje požiadavky najintenzívnejšie.
3.
Pri prijímaní Maďarska do NATO a Európskej únie
zaviazať tento štát, aby upustil od podnecovania nespokojnosti maďarskej
menšiny v susedných štátoch a miešania sa do ich vnútorných záležitostí.
4.
Skontrolovať, ako Maďarsko plnilo a plní záväzky,
vyplývajúce pre tento štát z mierových zmlúv a helsinského Záverečného aktu,
podpísaných aj Maďarskom, a to tak po stránke
vytvárania predpokladov pre pokojné, mierové spolužitie medzi štátmi, ako aj z
hľadiska
poskytovania práv národným menšinám na svojom území od roku 1918 až po
súčasnosť. Osobitnú pozornosť pri tom venovať výsledkom národnej politiky
Maďarska voči jeho menšinám, spočívajúcich najmä vo vytváraní podmienok pre
zachovanie ich etnickej, náboženskej, jazykovej a kultúrnej identity. Na to
vytvoriť osobitnú komisiu, zloženú z expertov Rady Európy, Európskeho parlamentného zhromaždenia, NATO, Organizácie pre
bezpečnosť a spoluprácu v Európe a zo zástupcov Maďarska a štátov,
v ktorých žije maďarská menšina.
5.
Táto komisia by vypracovala porovnávaciu štúdiu
o postavení, právach a vývoji počtu príslušníkov národnostných menšín v
Maďarsku a Maďarov žijúcich v susedných štátoch od
roku 1918 po súčasnosť.
6.
Porovnávaciu štúdiu publikovať vo svetových
jazykoch, v maďarskom jazyku a v jazykoch susedných štátov, v ktorých žije
maďarská menšina.
7.
O výsledkoch štúdie podať správu medzinárodným
organizáciám, vládam štátov, ktoré podpísali mierové zmluvy Trianonskú a
Parížsku a Helsinský Záverečný akt z roku 1975 ako aj európskej a svetovej
verejnosti.
V prvej svetovej vojne sa Dohodové mocnosti postavili proti
úsiliu Nemecka a Rakúsko-Uhorska zmocniť sa podstatnej časti sveta. Dohodové
mocnosti uznali za oprávnené splnenie túžob národov Rakúsko-Uhorska po
oslobodení a vytvorení vlastných štátov. Tak vznikla Československá republika,
Juhoslávia a Poľsko znova získalo samostatnosť.
Pri stanovovaní hraníc Dohodové mocnosti podrobne preskúmali stav národnostného rozloženia a podľa neho stanovovali hranice, aby tieto viedli asi stredom národnostne zmiešaných území a stanovili ich tak, aby na každej strane hranice zostal približne rovnaký počet príslušníkov menšiny susedného štátu.
Nemecko sa s týmto stavom uspokojilo. Maďarské vlády krátko po podpísaní mieru v Trianone nadväzovali styky s vládami, ktoré podpísali mier a snažili sa ich presvedčiť o nutnosti zmeny stavu stanoveného na mierovej konferencii. Keď sa v Nemecku dostal k moci Hitler pochopili, že mu pôjde o rozsiahle úsilie na zmenu povojnovej Európy a nadviazali s ním styky za cieľom dosiahnutia zmeny voči všetkým štátom s ktorými Maďarsko susedilo okrem Rakúska. Jednoznačne spolu kalkulovali s rozbitím Československa. To sa v r. 1938–1939 podarilo a Maďarsko bolo odmenené na viedenskej arbitráži v r. 1938 zabratím časti Slovenska a v r. 1940 Rumunska.
Súbežne s týmto úsilím po r. 1918 všetky maďarské vlády
vykonávali násilnú asimiláciu menšín vo svojom štáte, a to napriek
ustanoveniam povinnosti starať sa o ich práva.
Mierová zmluva v r. 1947 v Paríži po druhej svetovej vojne
potvrdila platnosť hraníc stanovených v Trianone a zakázala iredentistické
pokusy, podnecovanie menšín v susedných štátoch.
Medzi Slovenskou republikou a Maďarskou republikou bola
uzatvorená zmluva o priateľstve, čo pozitívne hodnotili štáty EU a NATO.
Súčasťou zmluvy je i vzájomný záväzok o vzdanie sa pokusov o revíziu hraníc.
Napriek uvedenému na rokovaní v
Budapešti dohodli program podporovala a podnecovania maďarskej menšiny v
susedných štátoch až k vytvoreniu územnej autonómie na etnikom základe. Po
dosiahnutí tohto cieľa by nastali neustále sa stupňujúce spory o kompetencie, financie
a pod. Nakoniec by prehlásili, že život v Slovenskej republike nie je
možný a hlasovaním by sa usilovali o pripojenie k Maďarsku. Pravda, maďarská
vláda by prehlásila, že sa nemôže postaviť proti vôli maďarských občanov na
Slovensku. Pre podopretie uvedeného uvedieme niekoľko citátov súčasných
maďarských politikov:
·
Minister zahraničia maďarskej republiky L.
Kovács v Györi 21. 9. 1994 povedal: „Podpísaním základnej zmluvy so susednými
štátmi sa Maďarsko nevzdáva možnosti mierovej zmeny hraníc. V duchu viedenskej
konvencie sa totiž dajú všetky medzinárodné zmluvy prehodnotiť, ak sa zásadným
spôsobom zmenia podmienky.“
·
Poslanec Národnej rady Slovenskej republiky za
maďarská menšinu v SR M. Duray v Népszave 6. 1. 1995 uviedol:
„Nezmeniteľnosť hraníc považujeme za neprijateľnú.“
· Poslanec Národnej rady SR za MK I. Pásztor pri ratifikácii slovensko-maďarskej zmluvy povedal: ,,… v tejto republike žijú dva národy – slovenský a časť maďarského národa. Slovenský národ 1. 1. 1993 (vznik Slovenskej republiky po rozpade ČSFR) získal svoje sebaurčovacie právo na svojom území, pričom v Slovenskej republike na svojej rodnej zemi žijúcej maďarskej komunite sa toto nepodarilo.“
· Prezident maďarskej republiky Á. Göncz v prejave 21. 8. 1996 pred svätoštefanským chrámom na adresu Maďarov žijúcich v Rumunsku a na Slovensku povedal: „Našou úlohou je
vzostup do Európskej únie.
Potom, až bude Maďarsko silné, vám budeme môcť pomôcť.“
·
V rozhovore pre denník Népszava v novembri 1997
podpredseda maďarského parlamentu S. Kávassy povedal: „Je mojím svätým
presvedčením, že Maďarsko je tam, kde žijú Maďari…“
(poznámka: rovnaké stanovisko zaujímal A.
Hitler v prospech Nemcov a Nemecka pri začatí svojej agresie) a ďalej:
„Každý vie, že trianonské hranice nie sú racionálne. Aj Gyula Horn viackrát
povedal, že nie sú spravodlivé. Ak je to tak, prečo je ich stúpencom.“
Na margo údajného návrhu predsedu vlády SR Mečiara o výmene
obyvateľstva povedal: „Na oplátku by sme mali požadovať iba usporiadanie
referenda v priľahlých oblastiach, mestách a obciach obývaných Maďarmi,
respektíve maďarskou väčšinou pod kontrolou mocností, ktoré zaručili parížsky
mierový diktát.“ (Práca 14. 11. 1997)
·
Na rokovaní výročnej konferencie Organizácie pre
bezpečnosť a spolupráce v Európe (OBSE), ktoré sa konalo vo Varšave (november
1997) delegácia USA ostro napadla nedávny výrok podpredsedu maďarského parlamentu,
ktorý vyzval Maďarov žijúcich na Slovensku, aby sa pripojili k rodnej krajine.
Ako zdôraznil zástupca USA, ide o jasné a nebezpečné spochybňovanie nielen
medzinárodných mierových zmlúv z rokov 1919–1920, ale aj o ohrozovanie nedotknuteľnosti
európskych hraníc. (SME 22. 11. 1997)
Touto
publikáciou chceme upozorniť signátorov mierových zmlúv na neustále úsilie predstaviteľov
maďarských vlád i menšín, ktoré smeruje k destabilizácii v strednej Európe.
To sa týka všetkých, lebo by to pohlo lavínu, ktorá by mala nedozerné dôsledky.
Dotýkalo by sa to aj signatárov mierových zmlúv podpísaných v Trianone, Paríži
a helsinského procesu.
Pripravil: Ing. Šuranský
Připravil:
Ing. Šuranský
SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ, ŘÍŠE BRITSKÁ, FRANCIE, ITÁLIE A
JAPONSKO, mocnosti, jež v této smlouvě jsou označovány jako Čelné mocnosti
spojené a sdružené;
BELGIE, ČÍNA, KUBA, ŘECKO,
NICARAGUA, PANAMA, POLSKO, PORTUGALSKO, RUMUNSKO, STÁT
SRBSKO-CHORVATSKO-SLOVINSKÝ, SIAM A ČESKOSLOVENSKO, tvořící s Čelnými mocnostmi
svrchu uvedenými mocnosti spojené a sdružené se strany jedné;
a MAĎARSKO se strany druhé;
hledíce k tomu, že k žádosti bývalé císařské a královské
vlády rakouskouherské bylo povoleno Čelnými mocnostmi spojenými a sdruženými
dne 3. listopadu 1918 Rakousko-Uhersku příměří, doplněné pokud se týče Maďarska
vojenskou úmluvou ze dne 13. listopadu 1913, aby mohla býti uzavřena mírová
smlouva;
hledíce k tomu, že mocnosti spojené a sdružené stejně jsou
proniknuty snahou, aby ustoupila pevnému, spravedlivému a trvalému míru válka,
do níž byli některé z nich postupně přímo nebo nepřímo proti Rakousko-Uhersku
strženy, a jež vznikla tím, že bývalá císařská a královská vláda rakousko-uherská
vypověděla dne 28. července 1914 válku Srbsku, jakož i nepřátelskými činy
podniknutými od Německa spojeného s Rakousko-Uherskem;
hledíce k tomu, že bývalé mocnářství rakousko-uherské nyní
přestalo trvati a ustoupilo v Maďarsku národní vládě maďarské;
k tomu cíli VYSOKÉ SMLUVNÍ STRANY, …
…
vyměnivše si své plné
moci, jež shledány v dobré a náležité formě,
DOHODLI SE TAKTO:
Dobou, kdy tato smlouva nabude působnosti, skončí se stav
válečný.
Od téže chvíle a s výhradou ustanovení této smlouvy nastanou oficielní styky mocností spojených a sdružených s Maďarskem.
…
ODDÍL IV.
STÁT ČESKOSLOVENSKÝ
Článek
48.
Maďarsko uznává, jak to již byly učinily mocnosti spojené a sdružené, úplnou nezávislost státu československého, zahrnujícího i autonomní území Rusínů na jih od Karpat.
Článek
49.
Maďarsko se vzdává, pokud
se jeho týče, ve prospěch státu československého všech práv a právních
titulů na území bývalého mocnářství rakousko-uherského, která leží za hranicemi
Maďarska, tak jak jsou stanoveny v článku 27 Části II (Hranice Maďarska), a
která jsou uznána za část státu československého touto smlouvou nebo jinými
smlouvami uzavřenými pro uspořádání
věcí doby přítomné.
Článek
50.
Komise složená za sedmi členů, z nichž pět bude jmenováno Čelnými mocnostmi spojenými a sdruženými, jeden státem československým a jeden Maďarskem, bude ustavena do čtrnácti dnů po tom, kdy nabude působnosti tato smlouva, aby určila na místě samém hraniční čáru, uvedenou v článku 27–40 Části II (Hranice Maďarska).
Článek
51.
Stát československý se zavazuje nebudovati žádných vojenských zařízení na části svého území, která leží na pravém břehu Dunaje na jih od Bratislavy.
Článek
52.
Podíl a povaha finančních břemen Maďarska, která bude
československému státu převzít za území postavené pod jeho svrchovanost, budou
určeny podle článku 186 Části IX (Klausule
finanční) této smlouvy.
Pozdější úmluvy upraví veškeré otázky, které by nebyly
upraveny touto smlouvou a ke kterým by mohlo dáti podnět postoupení řečeného
území.
ODDÍL VI.
OCHRANA MENŠIN.
Článek
54.
Maďarsko se zavazuje, že ustanovení obsažená v tomto Oddíle
budou uznána za základní zákony, že žádný zákon, žádné nařízení ani žádný
úkon úřední nebude v odporu nebo nesouhlase s těmito ustanoveními a že
žádný zákon, žádné nařízení ani žádný úkon úřední proti nim nebude mít moci.
Článek
55.
Maďarsko se zavazuje, že poskytne všem obyvatelům Maďarska
úplnou a naprostou ochranu jejich života a jejich svobody bez ohledu na jejich
původ, státní občanství, jazyk, rasu nebo náboženství.
Všichni obyvatelé Maďarska budou míti právo, aby volně
vyznávali jak veřejně tak soukromě
jakékoli vyznání, náboženství nebo viru, jejichž vykonávání nebude v neshodě s
veřejným pořádkem a dobrými mravy.
Článek
56.
Maďarsko uznává za příslušníky maďarské ipso facto a bez
jakékoli formality všechny osoby, které mají domovské právo na území maďarském
v době, kdy tato smlouva nabude působnosti, a nejsou příslušníky jiného státu.
Článek
57.
Státního občanství maďarského nabude ipso facto pouhým zrozením
na maďarském území
každá osoba, která zrozením nenabývá státního občanství jiného.
Článek
58.
Všichni státní občané maďarští budou si rovni před zákonem a
budou požívati stejných práv občanských a politických bez ohledu na rasu, jazyk
nebo náboženství.
Rozdíl v náboženství, víře nebo vyznání nemůže býti žádnému
státnímu občanu maďarskému na závadu, pokud jde o požívání práv občanských a
politických a zejména pokud jde o přístup do veřejné služby, úřadů a k hodnostem
neb o vykonávání jakékoli živnosti nebo povolání.
Státním občanům maďarským nebude ukládáno žádné omezení,
pokud jde o volné užívání jakéhokoli jazyka a ve stycích soukromých neb obchodních,
ať ve věcech, tykajících se náboženství, tisku neb veřejných projevů jakéhokoli
druhu, ať ve veřejných shromážděních.
Jestliže by vláda maďarská zavedla nějaký oficielní jazyk,
bude přes to poskytnuta příslušníkům maďarským jiného jazyka než maďarského
přiměřená možnost, aby před soudy používali svého jazyka jak ústně, tak
písemně.
S příslušníky maďarskými, náležejícími k menšinám ethnickým,
náboženským neb jazykovým, bude po právu a ve skutečnosti za stejných záruk
zacházeno stejně jak s ostatními občany maďarskými.
Zvláště budou míti stejné právo, aby vlastním nákladem
zakládali, řídili a pod dozorem měli ústavy lidumilné, náboženské neb sociální,
školy a jiné ústavy výchovné s právem používati tam volně svého jazyka a
svobodné tam vykonávati své náboženství.
Článek
59.
Pokud jde o veřejné vyučování, poskytne vláda maďarská ve
městech a okresích, v nichž je usedlý značný zlomek maďarských příslušníků
jiného jazyka než maďarského, přiměřené možnosti, zajišťující, aby se dětem
těchto maďarských příslušníků dostalo v obecných školách vyučování v jejich
vlastní řeči. Toto ustanovení nebude však vládě maďarské brániti, aby učinila
povinným vyučování řeči maďarské v řečených školách.
V městech a okresích, v nichž je usedlý značný zlomek
příslušníků maďarských, náležejících k menšinám ethnickým, náboženským
neb jazykovým, zabezpečí se těmto menšinám slušný podíl v požitku a v použití
částek, které mají být vynaloženy na výchovu, náboženství neb lidumilnost z
veřejných fondů podle rozpočtu státního, rozpočtů obecných neb jiných.
Článek
60.
Maďarsko souhlasí s tím, že předpisy předcházejících článků
tohoto oddílu, pokud se týkají příslušníků menšiny rasové, náboženské nebo
jazykově, zakládají závazky zájmu mezinárodního a budou požívati záruky
Společnosti národů. Nesmějí býti měněny bez souhlasu většiny v Radě Společnosti
národů. Mocnosti spojené a sdružené zastoupené v Radě se zavazují, každá, pokud
se jí tyče, že neodeprou svého souhlasu takovým změnám řečených článků, které
by v předepsané formě byla schválila většina Rady Společnosti národů.
Maďarsko souhlasí s tím, že každý člen Rady Společnosti
národů bude míti právo obrátiti pozornost Rady na každé již nastalé nebo
hrozící porušení kteréhokoli z těchto závazků a že Rada
bude moci zvoliti postup a vydati pokyny takové, jaké se jí za daných okolnosti
budou zdáti vhodné a účinné.
Maďarsko souhlasí dále s tím, aby každý rozpor mínění, který
by o právních nebo skutkových otázkách, souvisejících s oněmi články, vznikl
mezi vládou maďarskou a kteroukoli z mocností spojených a sdružených neb
kteroukoli jinou mocností, jež je členem Rady Společnosti národů, byl pokládán
za spor rázu mezinárodního podle znění článku 14 úmluvy o Společnosti národů.
Vláda maďarská souhlasí, aby každý takovýto spor, bude-li vznesen na Stálý
mezinárodní soudní dvůr, jehož rozhodnutí bude konečné a bude požívati stejné
moci a účinnosti jako rozhodnutí podle článku 13 oné úmluvy.
ODDÍL VII.
KLAUSULE O STÁTNÍM
OBČANSTVÍ.
Článek
61.
Všechny osoby, které mají právo domovské na území, jež dříve
tvořilo část bývalého mocnářství rakousko-uherského, stávají se, pozbývajíce
zároveň státního občanství maďarského, ipso facto příslušníky onoho státu, který
na řečeném území vykonává práva svrchovanosti.
Článek
62.
Přes ustanovení článku 61 osoby, které obdržely domovské
právo po 1. lednu 1910 v území
postoupeném touto smlouvou státu srbsko-chorvatsko-slovinskému nebo
československému nabudou státní občanství srbsko-chorvatsko-slovinského nebo
československého jen tehdy, dostanou-li svolení státu
srbsko-chorvatsko-slovinského nebo československého.
Nebylo-li o povolení podle předešlého odstavce žádáno, nebo
bylo-li povolení odepřeno, stanou se dotyčné osoby ipso facto příslušníky
státu vykonávajícího práva svrchovanosti nad územím, kde měly dříve právo
domovské.
Článek
63.
Osoby, kterým je víc než 18 let a které pozbyly své státní
příslušnosti maďarské a nabyly ipso facto nového státního občanství podle
článku 61, budou po dobu jednoho roku ode dne, kdy tato smlouva nabude působnosti,
oprávněny optovati pro státní občanství státu, v němž měly domovské právo před
tím, než ho nabyly na území postoupeném.
Opce manželova zahrnuje opci manželčinu a opce rodičů
zahrnuje opci jejich dětí, kterým ještě není 18 let.
Osoby vykonavší svrchu vzpomenuté právo opční budou povinny
do následujících dvanácti měsíců přeložiti své bydliště do státu, pro který
optovaly.
Bude jim volno podržeti nemovitý majetek, který mají na
území druhého státu, kde měly své bydliště před svou opcí.
Mohou odnésti svůj majetek movitý jakéhokoli druhu. Nebude
jim uložena z tohoto důvodu nijaká dávka ani poplatek vývozní ani dovozní.
Článek
64.
Osoby, které mají domovské právo na území tvořivším součást
bývalého mocnářství rakousko-
-uherského a které se v něm liší rasou a jazykem od většiny obyvatelstva budou
do šesti měsíců ode dne, kdy tato smlouva nabude působnosti, moci optovati pro
Rakousko, Maďarsko, Italii, Polsko, Rumunsko, stát srbsko-chorvatsko-slovinský
nebo stát československý, podle toho, zda se tam většina obyvatelstva bude
skládati z mluvících týmž jazykem a patřících k téže rase. Pro výkon práva
uznaného tímto článkem budou platiti ustanovení článku 63 o výkonu práva opčního.
Článek 65.
Vysoké smluvní strany se zavazuji, že nebudou klásti žádných
překážek výkonu opčního práva, o kterém je řeč v této smlouvě, anebo ve
smlouvách uzavřených mezi mocnostmi spojenými a sdruženými a Německem, Rakouskem
nebo Ruskem, anebo ve smlouvách uzavřených mezi řečenými mocnostmi spojenými
navzájem, a které dovoluje dotčeným osobám nabýti jakéhokoli jiného státního
občanství, které by jim bylo přístupno.
Článek
66.
Při provádění předpisů tohoto Oddílu budou ženy provdané
sdíleti právní postavení svých manželů, a děti, kterým ještě není 18 let,
právní postavení svých rodičů.
ODDÍL VIII.
POLITICKÉ KLAUSULE
O URČITÝCH EVROPSKÝCH STÁTECH.
6. RUSKO A RUSKÉ
STÁTY
Článek
72.
Maďarsko uznává a zavazuje se respektovati jakožto stálou a
nezadatelnou nezávislost všech území, jež byla částí bývalé říše ruské dne 1. srpna
1914.
Ve shodě s ustanoveními obsaženými v článku 193 Části IX
(Klausule finanční) a v článku 227 Části X (Klausule hospodářské) této smlouvy,
uznává Maďarsko definitivně, pokud se jeho týče, zrušení smluv brestlitovských,
jakož i všech jiných smluv, dohod nebo úmluv, které sjednala bývalá vláda
rakousko-uherská s maximalistickou vládou v Rusku.
ODDÍL IX.
OBECNÁ USTANOVENÍ.
Článek
73.
Nezávislost Maďarska jest nezadatelná, leda by dala k tomu souhlas Rada Společnosti národů. Maďarsko se proto zavazuje, že se, pokud nesvolí řečená Rada, zdrží jakéhokoli jednání, kterým by zadalo své nezávislosti, ať přímo či nepřímo jakýmkoli způsobem, zejména tím, že by se před přijetím za člena Společnosti národů účastnilo záležitostí některé jiné mocnosti.
Článek
74.
Maďarsko prohlašuje, že ji nyní uznává a přijímá hranice
Rakouska, Bulharska, Řecka, Polska, Rumunska, státu
srbsko-chorvatsko-slovinského a státu československého tak, jak budou hranice
tyto stanoveny Čelnými mocnostmi spojenými a sdruženými.
Maďarsko se zavazuje, že uzná plnou platnost mírových smluv a ujednání dodatkových, jež jsou nebo budou uzavřeny mezi mocnostmi spojenými a sdruženými a mocnostmi, které bojovali po boku bývalého mocnářství rakousko-uherského; že schválí ustanovení, jež byla nebo budou učiněna o území bývalé říše německé, Rakouska, království bulharského a říše ottomanské, a že uzná nové státy v hranicích, jež jim takto jsou určeny.
Článek
75.
Maďarsko se vzdává, pokud se jeho týče, ve prospěch Čelných
mocností spojených a sdružených všech svých práv a právních titulů na území,
která dříve náležela bývalému mocnářství rakousko-uherskému a která, ležíce za
novými hranicemi Maďarska, tak jak jsou popsány v článku 27 Části II (Hranice
Maďarska), nejsou dosud přidělena nikomu jinému.
Článek
76.
Žádný z obyvatelů území bývalého mocnářství
rakousko-uherského nesmí býti znepokojován nebo
obtěžován, ať pro svoje politické chování od 28. července 1914 až do konečného
rozhodnutí o svrchovanosti nad tímto územím, ať pro úpravu svého státního
občanství podle této smlouvy.
Článek
77.
Maďarsko vydá neprodleně zúčastněným vládám spojeným nebo
sdruženým archivy, záznamy, plány, listiny
a vůbec doklady všeho druhu, týkající se správy civilní, vojenské, finanční,
soudní nebo jiné v postoupených územích. Jestliže některé z těchto dokladů,
archivů, záznamů, listin nebo plánů byly přemístěny, vydá je Maďarsko na žádost
zúčastněných vlád spojených nebo sdružených.
Jestliže by se archivy, záznamy, plány, listiny nebo
doklady, uvedené v odstavci 1. a nemající rázu vojenského, týkaly zároveň
správy maďarské a jestliže by proto jejich vydání bylo pro správu rakouskou
spojeno s újmou, zavazuje se Maďarsko, že za podmínky vzájemnosti poskytne vládám
spojeným a sdruženým, o které jde, volný přístup k nim.
Článek
78.
Zvláštními smlouvami mezi Maďarskem a každým ze států, kterým bylo postoupeno nějaké území bývalého království uherského, nebo které vznikly rozkouskováním bývalého mocnářství rakousko-uherského, bude postaráno a úpravu zájmů obyvatel, zejména pokud jde o jejich práva občanská, jejich obchod a provozování jejich povolání.
ČÁST VII.
USTANOVENÍ TRESTNÍ.
Článek
157.
Vláda maďarská přiznává mocnostem spojeným a sdruženým právo, aby postavili před své vojenské soudy osoby obžalované z činů příčících se zákonům a zvykům válečným. Osobám uznaným vinnými budou vyměřeny tresty zákonem stanovené. Tohoto ustanovení bude použito bez ohledu na jakékoliv řízení neb stíhání před soudy Maďarska neb jeho spojenců.
ČÁST VIII.
NÁHRADA ŠKOD
ODDÍL I.
USTANOVENÍ OBECNÁ.
Článek
161.
Vlády spojené a sdružené prohlašují a Maďarsko uznává, že
Maďarsko a jeho spojenci jsou jako původci odpovědni za ztráty a škody, jež
utrpěli vlády spojené a sdružené a jejich státní příslušníci následkem války
vnucené jim napadením od Rakousko-Uherska a jeho spojenců.
Článek
162.
Vlády spojené a sdružené uznávají, že zdroje Maďarska,
hledíc k trvalému zmenšení těchto
zdrojů, jak vyplývá z jiných ustanovení této smlouvy, nedostačují, aby zcela
zabezpečily úhradu těchto ztrát a škod.
Článek
163.
Komise reparační bude zkoumati nároky na odškodněnou a
poskytne maďarské vládě slušnou možnost vyjádřiti se.
Komise stanoví zároveň rozvrh plateb, počítajíc, pokud se týče
lhůt a způsobů platebních, s tím, že Maďarsko zaplatí do třiceti let,
počínajíc 1. květnem 1921, takovou část dluhu, jaká bude na ně vložena, jakmile
komise zjistí, zda Německo je s to, aby zaplatilo saldo celé sumy pohledávek
předložených Německu a jeho spojencům a od komise uznaných. Kdyby však v tomto
období Maďarsko svého dluhu nezaplatilo, může býti vyrovnání celého dosud
nesplaceného zbytku podle volného rozhodnutí komise přesunuto na léta další…
…
Dáno v Trianonu dne čtvrtého června roku tisíc devět set
dvacátého v jediném exempláři, který zůstane uložen v archivech vlády republiky
francouzské a jehož ověřené opisy budou vydány každé ze signatárních mocností.
(L.S.) HUGH C. WALLACE. (L.S.)
RAFAEL MARTINEZ ORTIZ.
(L.S.)
DERBY. (L.S.)
A. ROMANOS.
(L.S.)
GEORGE. H. PERLEY. (L.S.)
CARLOS VILLANUEVA.
(L.S.)
ANDREW FISHER. (L.S.)
R. A. AMADOR.
(L.S.)
THOMAS MACKENZIE. (L.S.)
E. SAPIEHA.
(L.S.)
R. A. BLANKENBERG. (L.S.)
ERASME PILTZ.
(L.S.)
DERBY. (L.S.)
AFFONSO COSTA.
(L.S.)
A. MILLERAND. (L.S.)
JOÁO CHAGAS.
(L.S.)
F. FRANCOIS-MARSAL. (L.S.)
DR J. CANTACUZÉNE.
(L.S.)
AUG. ISAAC. (L.S.)
N. TITULESCU.
(L.S.)
JULES CAMBON. (L.S.)
NIK. P. PACHITCH.
(L.S.)
PALEOLOGUE. (L.S.)
DR. ANTE TRUMBIČ.
(L.S.)
BONIN. (L.S.)
DR. IVAN ZOLGER.
(L.S.)
M. GRASSI. (L.S.)
CHAROON.
(L.S.)
K. MATSUI. (L.S.)
DR. EDVARD BENEŠ.
(L.S.)
J. VAN DEN HEUVEL. (L.S.)
STEFAN OSUSKY.
(L.S.)
ROLIN-JAEQUEMYNS. (L.S.)
A. BENÁRD.
(L.S.) VIKYUIN WELLINGTON KOO. (L.S.) DRASCHE LÁZÁR.
Mierová konferencia zaviazala Maďarsko zabezpečiť práva
národnostných menšín a ich ochranu. Všetky maďarské vlády po r. 1920 chápali
rozklad Uhorska ako dôsledok mäkkej národnostnej politiky. Pre riadenie národnostnej
politiky najskôr maďarská vláda zriadila ministerstvo pre národnostné otázky,
ale v r. 1922 ho zrušila a zriadila národnostný výbor pri úrade ministerského
predsedu. Na jeho čele bol Tibor Pataky až do r. 1941.* Odborný referent úradu
A. Pechány sa zameriaval na všetky oblasti života slovenskej menšiny v Maďarsku.
Prvá jeho cesta do obcí so slovenským obyvateľstvom viedla do školy. Dbal na
to, aby v školách boli učitelia, ktorí neovládali slovenčinu. Konštatoval, že
najlepší predpoklad urýchlenej asimilácie bol tam, kde
bola zriadená škôlka. Pochopiteľne, len s
učiteľkami neovládajúcimi slovenčinu. Pri hodnotení učiteľov sa považovalo za
kladné, keď neovládali slovenčinu. Druhou oblasťou bolo dosadenie kňazov neovládajúcich
slovenčinu na fary a kontrola tých kňazov, čo slovenčinu ovládali. (str. 188,
189)
Za obzvlášť dôležité považoval, aby proces asimilácie
prebiehal v oblasti Budapešti z dôvodov: „Je v záujme národa, aby okolie
Budapešti nepripadalo cudzincom ako oblasť národnostných menšín, aby si naši
zahraniční hostia náhodou nevytvorili falošné predstavy o národnej jednote
maďarského štátu, čo by hnalo vodu na mlyn len našim zloprajným susedom.“ (str.
187). Bol presvedčený, že „jedinou alternatívou národnostných menšín v Maďarsku
je pomaďarčiť sa“. Domnieval sa, že „dobrým vlastencom môže byt len ten, kto
tomuto procesu napomáha – nehľadiac na to, či je Slovák alebo nie. Kto sa
postaví týmto tendenciám, nahráva nepriateľom Maďarska“. Sledoval, kto má priateľov
v Československu, či ich nenavštevujú, či nekorešpondujú s nimi. Pátral po slovenských
publikáciách pochádzajúcich spoza hraníc, či ich neprenášajú a nerozširujú. Bol často iniciátorom policajného
sledovania niektorých osôb a kontroly ich poštových zásielok (str. 189). Tých
Slovákov, ktorí sa pokúšali vystupovať na obranu Slovákov nazval „štvavými ľudomilmi“. Podľa Pechánya najspoľahlivejšou
ochranou pred nebezpečenstvom prípadných „národnostných výkyvov“ bolo
to, ak slovenské obce mali rázneho maďarského notára… a bol schopný rázne
zasiahnuť (str. 190). Vládny komisár očakával od dedinskej inteligencie (notár,
učiteľ, učiteľka v materskej škôlke, prípadne aj lekár), aby sa v duchu
spoločného „národného“ cieľa jednotne podieľala na pomaďarčovaní slovenského
obyvateľstva (str. 191). Vládne úrady všetkými prostriedkami bránili činnosti
divadelným a speváckym skupinám, pripadne ich kontrolovali a nanucovali
„vlastenecké“ maďarské hry. Napokon v školách mali byť zriadené knižnice, ale
len s maďarskými knihami (str. 192).
** Súbežne s uvedeným postupom v rámci Maďarska, maďarské
vlády zasielali neustále sťažnosti do Spoločnosti národov v Ženeve na
porušovanie práv maďarskej menšiny v ČSR a nadviazali tajné spojenie s
predstaviteľmi maďarskej menšiny v ČSR s cieľom koordinovania prejavov nespokojnosti. Napríklad maďarský agent V.
Tuka mal krycie meno Örog (starý) a gróf
* Spôsob, ako vykonával svoju úlohu
popisuje a dokumenty úradu uverejňuje maďarský historik Loránt Tilkovsky v knihe: A Szlovákok történetéhez
Magyarországon 1919–1945, Budapest 1989 – Hungaro-Bohemicoslovaca, str.
204. Aj ostatné citácie sú z tejto knihy.
** Citát z
knihy PhDr. Ladislav Deák: Hra o Slovensko str. 46.
Eszterházy – maďarský poslanec v čs. parlamente mal krycie meno Tamás, Mátyas, (str. 221). Eszterházy priznal v r. 1945, že od Budapešti dostával ročne 2 500 000 Kč.
Maďarské vlády sa pokúšali presvedči podpisovateľov Trianonskej
zmluvy o nutnosti jej revízie a pričlenenie Slovenska k Maďarsku. Keď sa
to nepodarilo, nadviazali po prevzatí vlády Hitlerom spojenie s Nemeckom.
Pri stretnutí hlavy Maďarska admirála Horthyho s Hitlerom v Berchtesgadene
v auguste 1936 protičeskoslovenského útoku pod zámienkou „odstránenia
rakovinového vredu zo srdca Európy“. Začali to uskutočňovať mníchovským
diktátom septembri 1938 a následnou viedenskou arbitrážou 2. novembra
1938.
Maďarské vlády sa pokúšali presvedčiť podpisovateľov
Trianonskej zmluvy o nutnosti jej revízie a pričlenenie Slovenska k Maďarsku.
Keď sa to nepodarilo, nadviazali po prevzatí vlády Hitlerom spojenie s Nemeckom.
Pri stretnutí hlavy Maďarska admirála Horthyho s Hitlerom v Berchtesgadene v auguste
1936 protičeskoslovenského útoku pod zámienkou „odstránenia rakovinového vredu
zo srdca Európy“. Začali to uskutočňovať mníchovským diktátom septembri 1938 a
následnou viedenskou arbitrážou 2. novembra 1938.
Názov kapitoly:
Maďari ovládajúci
slovenský jazyk.
Preklad
vyznačených častí:
…
„Je faktom, že sčítanie obyvateľstva r. 1920 na okyptenom
Maďarsku vykázalo 399 176 ľudí,
ktorí vedeli po slovensky, čo tvorí 5 % obyvateľstva. Benešovci berú toto číslo
ako základ, keď tvrdia, že v Maďarsku je 400 000 Slovákov. Odvtedy
toto číslo pokleslo na 346 053 teda teraz s podobným zlým úmyslom
môžu nanajvýš hovoriť o 350 00 Slovákov.“
…
„Je isté, že po slovensky hovoriacich Maďarov je viac než
Slovákov, ktorí hovoria po maďarsky. Tiež je nepochybné, že medzi nimi
v značnej miere sú aj takí Slováci, ktorí sa už dnes považujú za Maďarov,
ale ovládajú ešte slovenský jazyk a priznávajú sa, že ním hovoria. Avšak
nemožno poprieť aj to, že v dôsledku úzkeho spolunažívania aj mnohí
z írečitých Maďarov sa naučili po slovensky. Okrem toho vieme, že vnútorné
pohyby pred vojnou zo Slovenska na Dolnú zem boli značné, najmä na území
terajšieho okypteného Maďarska. Keďže na Slovensku bol slovenský jazyk
všeobecne rozšírený, aj stade
prichádzajúci Maďari ovládali slovenčinu. Prispeli k tomu aj masy
utečencov, z ktorých takmer všetci boli Maďari a prirodzene ich väčšia
časť vedela tiež po slovensky. Sčítanie obyvateľstva v r. 1930 vykázalo
225 000 ľudí narodených na území Československej republiky. Tým sa dá
odôvodniť vysoké číslo Maďarov, ktorí vedia po slovensky.“
…
Preklad označených častí:
Tabuľka 12 Ovládanie maďarčiny Slovákmi podľa vekových
skupín
1.
veková
skupina
2.
celkový
počet Slovákov
3.
koľkí
vedia po maďarsky
4.
celkom
5.
vzrast
v %
6.
celkove
Tabuľka 13 Stupeň
vzdelanosti Slovákov
1.
stupeň vzdelania
2.
spolu duší
3.
z toho slovenskej materinskej reči
4.
podľa množstva
5.
stupeň vzdelanosti
6.
z celého obyvateľstva
7.
medzi Slovákmi
8.
skončených vysokú školu
9.
stredná škola
10. základná
škola
11. koľko
tried skončených
12. ostatní,
čo vedia čítať a písať
13. len
tí, čo vedia čítať
14. čo
nevedia čítať ani písať
15. neznámy
16.
rekapitulácia:
9. 8 triedna stredná škola
10. 6 triedna stredná škola
11. 4 triedna stredná škola
12. 6 triedna základná škola
13. 4 triedna základná škola
14. píše, číta
15. analfabeti
Komentár: Maďari udávajú, že po vzniku ČSR odišlo do
Maďarska 105 000 Maďarov zo Slovenska. Títo odišli preto, že odmietli sľub
vernosti novému štátu a nechceli sa naučiť po slovensky. Títo ani keď boli na
Slovenku nevedeli po slovensky. Slovenčinu nikde nepotrebovali, všade
v úradnom styku, na školách, na verejnosti bolo potrebné používať
maďarčinu. Naviac, slovenčinu pokladali za reč nízku, nekultivovanú a preto
ňou pohŕdali a ju neuznávali ako komunikatívny jazyk. Mnohí autori uvádzajú, že
emigranti zo zásady neuvádzajú reč krajiny, z ktorej prišli a odmietajú ju.
Preto je maďarská téza, že Maďari vedeli po slovensky nereálna a nedáva
žiadny zmysel.
Číslo 399 176 (pozn. s. 23) treba považovať za počet Slovákov, ktorí ostali v Maďarsku po r. 1918. Tento jazyk sa nenaučili, lebo nemali kde. Vedeli ho zo slovenského domáceho prostredia. Len časť Slovákov si v r. 1920 priznala na základe materinskej reči slovenskú národnosť (141 882). Druhá časť pod asimilačným tlakom (škola, úrady, prostredie, zemepán, úrad, vplyv maďarského kňaza, učiteľa, notára) sa musel hlásiť za Maďara (štatistická maďarizácia). Jeho skutočný pôvod však prezrádza znalosť druhého jazyka. V tomto prípade slovenčiny. Časť Slovákov prechádza pri sčítaní obyvateľstva do kolónky Maďari ovládajúci slovenský jazyk. Ich počet narastá ako ukazujú národné štatistiky. Maďari ovládajúci slovensky jazyk r. 1880 – 219 404, 1890 – 268 743, 1910 – 547 902. Sú to vlastne Slováci, ktorí sa z rôznych dôvodov nemohli úradne hlásiť k svojej národnosti.
(Preklad.)
Mierová zmluva s
Maďarskom.
Zväz sovietskych socialistických republík, Spojené
kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska, Spojené štáty americké,
Austrália, Bieloruská sovietska socialistická republika, Kanada, Československo,
India, Nový Zéland, Ukrajinská sovietska socialistická republika, Juhoafrická
Únia a Ľudová federatívna republika
Juhoslávie ako štáty, ktoré sú vo vojne s Maďarskom a činne viedli vojnu
proti európskym nepriateľským štátom značnými vojenskými silami, označované
v ďalšom ako „Mocnosti spojené a združené“, na strane jednej, a Maďarsko
na strane druhej;
vzhľadom k tomu, že Maďarsko, ktoré sa stalo spojencom
hitlerovského Nemecka a zúčastnilo
sa po jeho boku vojny proti Zväzu sovietskych socialistických republík,
Spojenému kráľovstvu, Spojeným štátom americkým a iným Spojeným národom, nesie
svoj podiel zodpovednosti za
túto vojnu;
že však Maďarsko 28. decembra 1944 prerušilo styky s
Nemeckom, vypovedalo vojnu Nemecku a 20. januára 1945 uzavrelo prímerie s
vládami Zväzu sovietskych socialistických republík,
Spojeného kráľovstva a Spojených štátov amerických, jednajúcimi smerom všetkých
spojených národov, ktoré boli vojne s Maďarskom; a
že Mocnosti spojené a združené i Maďarsko si želajú uzavrieť
mierovú zmluvu, ktorá podľa zásad spravodlivosti upraví ešte nevyriešené
otázky, vyplývajúce z udalostí vpredu spomenutých a vytvoria základ
priateľských stykov medzi nimi, umožňujúc tak Mocnostiam spojeným a združeným
podporovať žiadosť Maďarska o prijatie za člena Spojených národov a o jeho
prístup ku každej uzavretej dohode pod záštitou Spojených národov;
rozhodli sa preto vyhlásiť ukončenie vojnového stavu a za tým cieľom uzavrieť túto mierovú zmluvu a ustanovili preto podpísaných splnomocnencov, ktorí po predlžení svojich plných mocí, ktoré boli nájdené v dobrej a náležitej forme, sa takto dohodli:
ČASŤ I.
Hranice Maďarska.
Článok
1.
1.
Hranice Maďarska s Rakúskom a s Juhosláviou
zostanú také, aké boli 1. januára 1938.
2.
Rozhodnutia viedenskej arbitráže z 30. augusta
1940 sa vyhlasujú za nulitné. Hranica medzi Maďarskom a Rumunskom, tak ako bola
1. januára 1938, sa týmto obnovuje.
3. Hranica medzi Maďarskom a Zväzom sovietskych socialistických republík od bodu, kde sa stýka hranica týchto dvoch štátov a Rumunska, k bodu, kde sa hranica týchto dvoch štátov a Československa, sleduje bývalú hranicu medzi Maďarskom a Československom, tak ako bola 1. januára 1938.
4.
a) Rozhodnutia
viedenskej arbitráže z 2. novembra 1938 sa vyhlasujú za nulitné.
b)
Hranice
medzi Maďarskom a Československom, od bodu kde sa stýka hranica týchto dvoch
štátov a Zväzu sovietskych socialistických
republík, sa týmto obnovuje,
tak ako
bola 1. januára 1938, s výnimkou zmeny vyplývajúcej z ustanovení
nasledujúcej litery
c)
Maďarsko
postúpi Československu obce Horváthjárfalu, Oroszvár a Dunascún, spolu
s ich katastrálnym
územím, ako je vyznačené na mape I A, pripojenej k tejto zmluve. Podľa toho
československá hranica v tomto úseku sa určuje takto: od bodu spoločného hraniciam
Rakúska, Maďarska a Československa, tak ako boli 1. januára 1938, sa stane terajšia
hranica maďarsko-rakúska hranicou medzi Rakúskom a Československom až k miestu
ležiacemu okrúhle 500 metrov južne od kóty 134 (3,5 kilometra severozápadne
od kostola v Rajke); toto miesto sa stane teraz spoločnou hranicou týchto
troch menovaných štátov; odtiaľ povedie nová hranica medzi Československom a Maďarskom
na východ pozdĺž severnej hranice katastru obce Rajky k pravému brehu
Dunaja k miestu ležiacemu približne 2 kilometre od kóty 128 (3,5 kilometra
východne od kostola v Rajke), kde sa nová hranica v hlavnom koryte pripojí na
hranicu maďarsko-
-československú, tak ako bola 1. januára 1938; hrádza a preplachovacia závora
v obvode Rajky zostanú na maďarskom území.
d)
Presná čiara novej hranice medzi Maďarskom a
Československom, určená v predchádzajúcej litere, vytýči sa na mieste
samom hraničnou komisiou zloženou zo zástupcov oboch interesovaných vlád.
Komisia dokončí svoju úlohu do dvoch mesiacov odo dňa, keď táto zmluva
nadobudne svoju účinnosť.
e)
Ak by nedošlo k uzavretiu obojstrannej dohody
medzi Maďarskom a Československom o transfere obyvateľstva postúpeného územia
do Maďarska, Československo mu zaručuje plné ľudské i občianske práva. Všetky
záruky a výsady, stanovené v československo-maďarskej dohode z 27. februára
1946 o výmene obyvateľstva, sa použijú pre osoby, ktoré dobrovoľne opustia územie
postúpené Československu.
5. Hranice vpredu opísané sú zakreslené na mapách I a I A v prílohe I tejto zmluvy.
ČASŤ II.
Politické klauzuly.
Oddiel I.
Článok
2.
Maďarsko urobí všetky potrebné opatrenia, aby zaistilo všetkým
osobám, podliehajúcim jej právomoci, bez ohľadu na rasu, pohlavie, jazyk alebo
náboženstvo, používanie ľudských práv a základných slobôd, počítajúc do toho
slobodu prejavu, tlače a publikácie, vyznania, politického presvedčenia a
verejného zhromažďovania.
Maďarsko sa ďalej zaväzuje, že platné zákony v Maďarsku
nebudú ani svojím obsahom alebo
aplikáciou či priamo alebo nepriamo diskriminovať osoby maďarskej štátnej príslušnosti
pre ich rasu, pohlavie, jazyk alebo náboženstvo a to či už ide ich osoby,
majetok, zamestnanie, záujmy z povolania alebo záujmy peňažné, štatus,
politické alebo občianske práva, alebo o hocaké iné otázky.
Článok
3.
Maďarsko, ktoré podľa dohody o prímerí urobilo opatrenia,
aby boli prepustené na slobodu bez rozdielu štátnej príslušnosti a národnosti
všetky osoby zaistené pre svoju činnosť v prospech Spojených národov alebo pre
svoje sympatie k nim alebo pre svoj rasový pôvod, a aby boli zrušené normy
diskriminujúce a odstránené obmedzenia uložené na ich základe, sa zaväzuje
doplniť tieto opatrenia a neurobiť v budúcnosti nijaké opatrenia a nevydať
nijaké zákony, ktoré by sa nezhodovali s cieľmi, vyjadrenými v tomto článku.
Článok
4.
Maďarsko, ktoré podľa dohody o prímerí urobilo opatrenia na
rozpustenie všetkých politických, vojenských alebo polovojenských organizácii
fašistického rázu na maďarskom území, ako aj všetkých raných organizácií, vyvíjajúcich
propagandu nepriateľskú Spojeným národom, počítajúc do toho propagandu
revizionistickú, sa zaväzuje, že v budúcnosti nebude trpieť jestvovanie
a činnosť organizácií tohto druhu, ktorých cieľom je zbaviť ľud jeho demokratických
práv.
Článok
5.
Maďarsko vstúpi do rokovania s Československom za účelom
riešenia otázky tých obyvateľov maďarského etnického pôvodu, sídliacich v
Československu, ktorí nebudú usadený v Maďarsku podľa dohody z 27. februára
1946 o výmene obyvateľstva.
Ak sa nedosiahne dohody v lehote 6 mesiacov odo dňa, keď
táto zmluva nadobudne účinnosť, Československo bude oprávnené predložiť túto
otázku Rade zahraničných ministrov a žiadať radu o pomoc pre konečné riešenie.
Na svedomie toho podpísaní splnomocnenci túto zmluvu
podpísali a opatrili svojimi pečaťami.
Dané v meste Paríži v ruskom, anglickom, francúzskom a maďarskom
jazyku dňa desiateho februára jeden tisíc deväťsto štyridsať sedem.
Za Zväz sovietskych
socialistických republík: V. M. MOLOTOV, A. BOGOMOLOV
Za Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a
Severného Írska: ERNEST BEVIN, DUFF COOPER
Za Spojené štáty americké: JAMES E.
BYRNES, JEFFERSON CAFFERY
Za Austráliu: JOHN A. BEASLEY
Za Bieloruskú sovietsku socialistickú republiku: K. KISELEV
Za Kanadu: GEN. V. VANIER
Za Československo: JAN MASARYK, Dr. V. CLEMENTIS
Za Indiu: SIR SAMUEL RUNGANADHAN
Za Nový Zéland: W. J. JORDAN
Za Ukrajinskú sovietsku socialistickú republiku: I. SENIN
Za Juhoafrickú Úniu: W. C. PARMINTER
Za
Ľudovú federatívnu republiku Juhoslávie: STANCE SV. SIMIČ, RODOLUB ČOLAKOVIČ,
GREGORIC
Za Maďarsko: GYÖNGYÖSSI
Vyhlásenie nemeckého veľvyslanca v Maďarsku Alexandra Arnota
pre denník Magyar Hírlap 6. 9. 1993:
„Ešte pred zmenou
režimu nemeckí politici poukazovali na vynikajúce postavenie nemeckej menšiny
v Maďarsku. Ako pozitívny príklad – v porovnaní s rumunskou praxou – sa
spomínalo zaobchádzanie s nemeckou menšinou. V súčasnosti však zaznievajú mnohé
sťažnosti z radou nemeckej menšiny. Ako to vidíte Vy?
„Môžem s plnou zodpovednosťou vyhlásiť, že hodnotenie
nemeckých politikov bolo nesprávne. Postavenie nemeckej menšiny, ktoré zdedil
demokratický režim, nie je dobré. Táto stratila svoju identitu a ešte
významnejšie stratila aj svoj jazyk. Bolo to preto, že bola zbavená škôl.
Naproti tomu nemecká menšina v Rumunsku si zachovala identitu, pestuje bohatý
kultúrny život a jej situácia je omnoho lepšia než Nemcov v Maďarsku. Kým rumunskí,
slovenskí a vojvodinskí Maďari aj naďalej hovoria po maďarsky, v Maďarsku
nielen Nemci, ale aj ostatné národnosti nemohli si uchrániť svoju identitu a v
roku 1944–45 v Maďarsku zatvorili nemecké, po nich roku 1960 aj slovenské,
srbské a chorvátske školy. Je pravda, že neskôr boli otvorené národnostné
triedy, v ktorých sa trocha vyučovalo v materinskom jazyku. Pre maďarskú vládu
spolupráca s Nemeckom slúži za vzor. Ozajstné významné veci sa ešte len
budú realizovať a nastanú vtedy, ak sa v prax bude aplikovať menšinový zákon,
avšak teraz všetko závisí od toho, ako sa v budúcich rokoch uvedie do praxe.“„Pokladáte za dostatočný počet tried v nemeckých
školách a vyučovanie nemeckého jazyka?“
„Žiaľ, nie.“
„Podľa Vás príčina
spočíva vo financiách?“
„Na príčine je viac vecí; výchova učiteľov, výchovno-vyučovacie pomôcky, vybavenie menšinovými učebnicami, ktoré sú v katastrofálnom stave. Sčasti je chyba aj v tom, že príliš málo času sa venuje výučbe materinského jazyka ako takého a iných predmetov v materinskom jazyku. Vzorom pre tunajšiu nemeckú menšinu a iné menšiny by mala byt prax počtu maďarských škôl v susedných štátoch. Samozrejme, ak sa uplatní v Maďarsku menšinový zákon, potom aj tunajšie menšiny budú mat viac škôl a v takom počte ako v súčasnosti Maďari za hranicami.“
Připravili: Ing. Šuranský,
JUDr. O. Tuleškov,
Vydalo
Křesťanskosociální hnutí ve spolupráci s OR Klubu českého pohraničí
v Praze 10 jako svou 58. publikaci určenou
pro vnitřní potřebu vlasteneckých organizací. Publikace neprošla autorskou ani jazykovou úpravou. Praha, listopad 2002. Kontaktní adresa: JUDr. Ogňan Tuleškov, Na Čihadle 18,
160 00 Praha-Dejvice. Webová stránka: www.ksl.wz.cz E-mail: vydavatel@seznam.cz