Přání SL k budoucímu „patronovi"

Pokud zůstane v platnosti dohodnutý termín změny předsedy vlády v Mnichově - první čtvrtletí roku 2018 - pak bude mít v květnu v Augsburgu na Sudetoněmeckém dni hlavní projev nový "patron". Ve Středních Francích dodal Markus Söder mnohým krajanům, kteří byli zklamáni Hornobavorákem Horstem Seehoferem, nové naděje. Dosud se kandidát na premiéra Bavorska vyhýbal příliš konkrétním tvrzením o vyhnanecké politice. Nicméně v interview, které poskytl dne 10. prosince 2017, tedy před norimberským stranickým kongresem, (levicově-liberálnímu) „Frankfurter Rundschau“, se Söder zmínil o novém stylu politiky CSU. Hlavní bod je - požadavek na návrat Unie k "staré důvěryhodnosti". To se vztahuje ke skupinám voličů, které nyní o CDU a CSU pochybují.

Budoucí premiér, který tyto skupiny přímo nazval vyhnanci, konzervativci, také i moderní občané, řekl, že si vysoko cení práva a pořádku". Vyhnanci, tedy v první řadě předseda hornobavorského sudetoněmeckého landsmanšaftu (SL) Johann Slezak, se na to odvolali v podání adresovanému současnému ministru financí. Ve e-mailu z 6. listopadu 2017 poukázal člen CSU Slezak na „nadprůměrně vysoký zisk AfD ve volbách do Bundestagu ve vyhnaneckých městech v Bavorsku“ a napsal, „v případě vašeho výběru premiéra je podle našeho názoru pravděpodobné, že nový patron našeho etnika znovu vrátí jeho podporu“, zejména poškozenou právními postoji. Jasné distancování se od Seehofera bylo pro jeho dobré vztahy s Českou republikou, které pro něj byly vždy „srdeční záležitostí“. Jim podřizoval, jak Slezak kritizoval ve vánočním oběžníku k členům SL, oprávněné zájmy „nápravy škod“ způsobených sudetským Němcům. Reakce postižených se v nedávných volebních výsledcích jasně ukázala. Seehoferova "srdeční záležitost" nevedla sice k infarktu, ale způsobila výraznou srdeční arytmii. Nyní doufáme, že za nového bavorského premiéra se srdeční arytmie vrátí k normálnímu tlukotu srdce, které bude méně řízeno pocity, ale více rozumem, uzavřel oblastní předseda.

Sudetenpost, 11.1.2018, str. 2, bez autora a značky

Pro České národní listy volně a kráceně přeložil P. Rejf